Was Irish invented in the twentieth century? Did Galician emerge in the nineteenth century? Of course not, but some say so.
3
Answering this question helps us to understand the value of translation.
1
Let us imagine what it would have been like to travel from Lisbon to the Pyrenees 700 years ago.
3
This week, I decided to change the title of this newsletter to make it more in line with what I wish to write about: languages, books and travels. From…
In the previous issue, we travelled from Lisbon to Bucharest aboard the word "books". This time around, we're heading to the other side of the…
2
This is a newsletter about languages and books. Today, I decided to travel through Europe, looking at "books" — the word itself in the plural form — in…
4
Ukraine is a multilingual country and Ukrainian is very close to the languages of neighbouring countries. Is this an exceptional situation?
3
Walking into a bookshop in Manchester, I am reminded of a delightful book about translators and end up discovering the history of the word 'emotion'.
The word "saudade" is often included in lists of untranslatable words. And yet, this beautiful Portuguese word can certainly be translated.
2
In Spain, some people believe Spanish is now spoken by fewer people than in the past. It's simply not true.
Receiving a book is always a pleasure — even when it is written in a language you don't understand. A few days ago, I received this in my mailbox… Just…
2
Tiny countries are fascinating. They always remind me of fairy tales (“there was a small kingdom where everybody was happy”), even if with some…
3